Your new Neighbours
It wasn’t their fault ,because you live alone and don’t make much noise and there’s no way they could know the floors so thin. But last night when they came back from the club with all their friends you had to go up there and say something. You were surprised by how young they were, and you almost made the pretty Chinese one cry.
Now there’s a knock on your door.
“I’m so sorry about last night.”
It’s the Chinese one, and she extends a plate of homemade brownies towards you, and you mutter, “it’s okay, thanks for these.”
You hear her steps back up the stairs, hear the door up there closing behind her.
“what happened ?” her flat mate asks, the words coming to you muffled through the floor.
“I don’t know , I guess he thought we wanted him to take the whole plate.”
你的新邻居
这不是他们的错,因为你自己独居,又不做声,她们也没办法了解到地板那么不隔音。但是,昨天晚上她们和一群朋友从酒吧回来时,你却上去说了什么。你很惊讶她们居然那么年轻,你还几乎弄哭了那个漂亮的中国女孩。
现在,有人敲门了,“昨天晚上真对不起,”那个中国女孩说。随后她还递上自己做的蛋糕。你咕噜着“没关系,谢谢你给我这个。”
你听见她的的脚步回到了楼上,还有她关门的声音。
“怎么了?”她的室友问,一个压低了的声音穿过地板。“不知道,我猜他认为我们想让他拿走整盘蛋糕呢。”