标签直达:
《巨人传》是抄袭的吗

 

Was Gargantua and Pantagruel a Plagiarized Novel?
《巨人传》是抄袭的吗?
红人自画像
我是一名不错的医生,还做过牧师,但这一生中最令我引以为荣的事情是我用20年的时间写了一部长篇小说《巨人传》。呵呵,我就是法国文学家——拉伯雷。
I am a pretty good doctor, and used to be a priest. But what I count an honor most in my life is that I spent 20 years in writing a novel, Gargantua and Pantagruel. I am the French writerRabelais.
 
超级访问
拉伯雷的《巨人传》真有趣,古古一口气将它读完了还感觉意犹未尽。但是有人却说《巨人传》是抄袭的,这到底是怎么回事呢?不如趁此机会去拜访拜访拉伯雷,相信一定会有收获的。
Gargantua and Pantagruel was very interesting. Gugu simply couldn’t drop it and after finishing it he still kept thinking about it. Wait, somebody said this novel was a plagiarized one. Was that true? Why? Gugu took this chance to pay a visit to the author himself. He’s got to get the answer.
 
G=Gugu R=Rabelais
G: Hi, master! I love your Gargantua and Pantagruel very much.
R: Thank you! The novel was recorganized from the stories I heard from the farmers. I didn't expect it would be so popular, so then I went on to write its continuation.
G: Oh, I see. Interesting! But I heard some accused you of plagiarism. What do you think?
R: Uh… it was a reasonable accusstion, because, you know, I did borrow much from others.
G: But it’s not that serious! Your book was full of idioms, mottos, jokes and quips. It was an excellent job. No wonder so many people love it!
R: I didn't take it to heart. After all it is written with my own style.
G: Yeah. And a plagiarized novel can't be so perfect. It remains popular even in modern times. It seems that it has stood the test of time.
R: I’m so glad to hear it.
 
古古:你好,大作家,我好喜欢您的《巨人传》呀。
拉伯雷:啊,谢谢你啦!这本书是从农村地区听来的故事改编的,没想到十分受欢迎,我就再接再厉写了续篇。
古古:哦,原来是这样,很有意思。不过我倒听说有人指责您的作品是抄袭的,您怎么想?
拉伯雷:其实他们说得也有一定道理,因为我的确借用了大量别人的东西。
古古:那并没有什么。您的作品充满了成语、格言、笑料、俏皮话,是一部博采众长的好作品。怪不得会有那么多人喜欢。
拉伯雷:我也觉得没什么,因为《巨人传》有我自己的风格啊。
古古:是的,即使抄袭别人也不会抄出那么好的作品来,至今还有人喜欢。看来时间能证明您的作品是经得起考验的。
拉伯雷:你这么说,我太高兴了。
     

《巨人传》是抄袭的吗

 

Was Gargantua and Pantagruel a Plagiarized Novel?
《巨人传》是抄袭的吗?
红人自画像
我是一名不错的医生,还做过牧师,但这一生中最令我引以为荣的事情是我用20年的时间写了一部长篇小说《巨人传》。呵呵,我就是法国文学家——拉伯雷。
I am a pretty good doctor, and used to be a priest. But what I count an honor most in my life is that I spent 20 years in writing a novel, Gargantua and Pantagruel. I am the French writerRabelais.
 
超级访问
拉伯雷的《巨人传》真有趣,古古一口气将它读完了还感觉意犹未尽。但是有人却说《巨人传》是抄袭的,这到底是怎么回事呢?不如趁此机会去拜访拜访拉伯雷,相信一定会有收获的。
Gargantua and Pantagruel was very interesting. Gugu simply couldn’t drop it and after finishing it he still kept thinking about it. Wait, somebody said this novel was a plagiarized one. Was that true? Why? Gugu took this chance to pay a visit to the author himself. He’s got to get the answer.
 
G=Gugu R=Rabelais
G: Hi, master! I love your Gargantua and Pantagruel very much.
R: Thank you! The novel was recorganized from the stories I heard from the farmers. I didn't expect it would be so popular, so then I went on to write its continuation.
G: Oh, I see. Interesting! But I heard some accused you of plagiarism. What do you think?
R: Uh… it was a reasonable accusstion, because, you know, I did borrow much from others.
G: But it’s not that serious! Your book was full of idioms, mottos, jokes and quips. It was an excellent job. No wonder so many people love it!
R: I didn't take it to heart. After all it is written with my own style.
G: Yeah. And a plagiarized novel can't be so perfect. It remains popular even in modern times. It seems that it has stood the test of time.
R: I’m so glad to hear it.
 
古古:你好,大作家,我好喜欢您的《巨人传》呀。
拉伯雷:啊,谢谢你啦!这本书是从农村地区听来的故事改编的,没想到十分受欢迎,我就再接再厉写了续篇。
古古:哦,原来是这样,很有意思。不过我倒听说有人指责您的作品是抄袭的,您怎么想?
拉伯雷:其实他们说得也有一定道理,因为我的确借用了大量别人的东西。
古古:那并没有什么。您的作品充满了成语、格言、笑料、俏皮话,是一部博采众长的好作品。怪不得会有那么多人喜欢。
拉伯雷:我也觉得没什么,因为《巨人传》有我自己的风格啊。
古古:是的,即使抄袭别人也不会抄出那么好的作品来,至今还有人喜欢。看来时间能证明您的作品是经得起考验的。
拉伯雷:你这么说,我太高兴了。
取消

感谢您的关注,我们会继续努力!

扫码支持
添加微信,在线沟通
上一篇:工作旅游口语必备 下一篇:伦敦『大笨钟』
中国优朗总部:浙江.杭州市拱墅区湖墅南路356号锦绣大厦5层 优朗全国400-800-8273 
杭州 | 上海 | 北京 | 广州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武汉 | 济南 | 郑州 | 哈尔滨 | 福州 | 太原 | 沈阳 | 西安 | 成都 | 长春 | 天津 | 青岛
优朗专注:强基计划面试培训、综合评价面试培训、三位一体面试培训、港校面试培训、AEAS培训、高校升学指导服务 
版权所有:优朗教育  网站备案号:浙ICP备16047794号-1   站点统计:
浙公安备案号:33010502005499