安徒生是落难王子吗?
说到我,小朋友一定很熟悉了。几乎每个小朋友都听说过《海的女儿》、《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》。我就是这些美丽童话的作者——安徒生。我希望每个小朋友都有一个美丽的童年。
I believe all children must be very familiar with me. Almost every child has heard about The Little Mermaid, The Ugly Duckling, and The Little Match Girl. I, am the author of these beautiful fairy tales—Anderen. I wish every child a happy childhood.
超级访问
安徒生的童话一直存留在古古童年的记忆里,没有它们古古该多么无聊啊,所以古古很感激这位伟人。后来有人说安徒生是一位王子,这是真的吗?古古想在这个问题,脚却已踏上了时空穿梭机。
Anderson’s fairy tales have remained in Gugu’s memories since his childhood. Without them his childhood would have been dull enough. Thanks to Anderson! Later it’s said that Anderson was actually a prince. Is that true? With this question on his mind. Gugu set his feet in the time-space shuttle.
(G=Gugu A=Anderson)
G: Hi, Mr. Anderson. I love your beautiful fairy tales. I believe their author must be very kind.
A: Thanks. I’m glad that my works have remained popular in your times.
G: I heard you were born into a very poor family and had a hard childhood. Is that true?
A: Yeah. My father was a shoemaker and out family was poor then. So I hope all children can have a happy childhood.
G: But it was said you in fact are a prince. Is that true?
A: It’s not important. What matters is that I have a pure heart, with which I’ve created those tales.
G: Yes, you are right. Family can’t determine a person’s destiny. Although you once wrote a story about a shoemaker’s son who later found himself a prince, I don’t think you would care about your own family background.
A: No. All I care about is to create some beautiful little stories.
古古:您好啊,安徒生先生!我非常喜欢那些美丽的童话。我想它们的作者一定是善良的人。
安徒生:谢谢你!没想到当今小朋友依然会喜欢我的作品。太令人高兴了。
古古:听说您出身很清贫,小时候吃了不少苦,是吗?
安徒生:是的,我出身在一个贫困的鞋匠家庭,所以我希望全世界的孩子都有一个美好的童年。
古古:可是有人说您是一位王子,是真的吗?
安徒生:这个问题并不重要啊,重要是我永远保持着一颗纯洁的心灵,才能写出那些作品。
古古:是的,出身不能决定一个人的一生。虽然您写过一个鞋匠的儿子最后发现自己是王子的故事,可我觉得您并不在意自己的出身。
安徒生:对,我只热衷于创作一些美丽的小故事。