I just made a slip of the tongue.
我只是无意中说错了话。
★slip本是“溜走、滑落”的意思;tongue是“舌头”的意思。Made a slip of the tongue是指“没有经过思考或无意中说错了话(say something carelessly)”。在日常生活中,很多人不愿向他人致歉,也用这句当“借口”。如:Please don’t get about what I have said. I just made a slip of the tongue.(请不要介意我所说的话,我只是无意中说错了话。)
They have been on the outs with their neighbors for years.多年来他们与邻居关系不好。
★be on the outs with someone意思是与某人不和,关系不好,彼此不能相片,甚至互不说话。这里的outs是名词,要用复数。
They agreed to break off their engagement.
他们同意解除婚约。
★break off one’s engagement表示“解约,解除婚约”,break off one’s engagement to sb.是固定搭配,意为“与……解除婚约”。如:I hear that she had broken off her engagement to Jack.我听说她与杰克解除婚约了。
He ran away from home.
他离家出走了。
★run away from逃离;run away from home离家出走,一般用来指不满家庭状况或教育方式而消极逃跑。如:He had run away from home and gone to sea when he was only fifteen years old.(他十五岁时就离家出走当水手去了。)
Tell me what’s your beef.
你抱怨什么?
★互句中的beef当然不是“牛肉”的意思,它在口语中表示“牢骚”“抱怨”之意,作动词时后面跟about. There’s nothing to beef about.(没有什么可抱怨的。)