That rings a bell.
听起来耳熟。
★ring a bell是口语用法,意思是“使人回想起某事”“记得”。Ring a bell 这个说法是不是很有意思?脑子要是有铃声,那就说明你清醒了,记得了。这是很形象的说法,可以用画面感去记忆这个片语。
It’s on the house.
免费赠送。
★on the house是一个常会用到的美国用语,意思是主人买单,由公家或老板付钱、完全免费,就等于It’s free.
Make yourself at home.
I’m sure he would tow the line.
我相信他会守规矩的。
★toe表示“脚趾,脚尖”,在这里是作动词用。 Toe the line, 也可写成tow the mark,意思是认真遵守某种原则或规则。这个短语来源于体育比赛中的动作,用脚抵着边线或标记,表示已经为比赛的开始做好了准备。其相反意思的短语是 cross the line,直译“越过某条界线”,一般是指触犯了某项禁忌是。做了过分的事情。If you steal someone’s idea, you have absolutely crossed the line.(如果你剽窃了别人的想法,很显然这样做是不对的。)
I’m going to excuse myself.
我先走一步。
★当在一个场合大家坐在一起如会议,晚饭),如果我们离席,我会说I’m going to excuse myself.
You’re quite the storyteller.
你真会说话。
Storyteller说故事的人,但在美国俚语中指的是经常说谎的人,在这里表示“你真会说话”,但说的不一定是实话。
The train was three minutes behind schedule.
火车晚点了3分钟。
★说飞机或火车晚点了,用 behind schedule,是比较规范而地道的说法。当然这句话你也可以这样放the train was late for 3 minutes。但在下面这个句子中,用late 就不太合适了: The project was six months behind schedule. (这个项目拖期了半年时间。)不能说成The project was late six months.
I’ll arrive on the dot.
我会准时到的。
★dot有“准时;正点”的意思,arrive on the dot表面意思是“踩着点达到”,言下之意就是中文里的“准时到达”之意。