看电视剧需要反复咀嚼,第一步,找一些精彩片段看。第二步,归纳一些基本款句型。第三步,归纳单词。第四步,归纳经典台词和俚语(原封不动就可以拿来用)。
通过一些片段,学习相关的句型和单词。
The true hero doesn’t seek adulation.(真正的英雄不求恭维。)
我喜欢这句话,男女通吃,老少皆宜。巧妙改动之后,更是会显得你是那么地独树一帜。比如:The real winner doesn’t need applause.(真正的成功不需要喝彩)
随你怎么改都好。其实,我们用法眼仔细看,一眼就能够看穿,这句话不过是简单的“I need you”穿上了华丽的马甲而已。
这样的雕虫小技你肯定也会,如果说学会一个简单的句式,你就有了一支鱼竿,那么你可以肆意海钓了。不过,千万记得,不是所有钓上来的海鱼都是可以吃的。
耍帅的资本,是单词。不是你认识多少个单词,而是你熟练掌握多少个单词。搞错词性,或者张冠李戴,真是伤不起的一件事。
我们一起来跟着The Big Bang Theory里的宅男们学学英语吧。
片段一
Sheldon: Why are you crying?
Penny: Because I’m stupid!
Sheldon: That’s no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.
这一段可以借鉴的东西很多。
“Why are you…?”是不是突然觉得似曾相识?就是这么经典的句型,却常常被我们忘得一干二净,其实可用的地方非常多,可改动的余地也很大。
“That’s no…to…”这个也很常见。“That is no reason.”砍掉后面一小段依然是常用句中最常用的一句。举一反三的功力要苦练。
for example,这句在我看来很绝妙。我听过很多人讲英语就只有这一句而已,似乎哪怕后面是浩浩荡荡的不纯正普通话,前面只要加上这一句,都显得特洋气。虽然你也和我一样,很鄙视这样装腔作势的人,但这个方法,的确能快速地使土生土长的小萝莉有御姐的光环,快速地使小正太有gentlemen的影子。
I cry because others are stupid, and that makes me sad.(我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心。)
我不禁感叹,英语真是世界上最简单的语言之一啊。如此曼妙的中文,到老外嘴里却也如此地通俗和简单。而如此简单的一句调侃,又显得如此地意味深长。哪怕不加任何改动也能给人重重一击,这应该是很多人想要的。
无论用哪种语言,在调侃过程中,我们都要高别人几个level。
特别是当你还没变成真正的达人之前,我们只需要画龙点睛的那一笔,我们要的只是精华。
片段二
Sheldon: And who are you to tell me about outer space?(你算哪根葱,来和我讨论外太空?)
这句话很实用,学着剧中谢耳朵的语气说出来会显得很强势吧?这句话刺激了菜鸟的思维,who are you to的后面随便你加什么都会显得格外有杀气。看到这里,即使你的英语很差劲,你也会觉得原来讲个英语这么简单。
当然了,据我所知,他们和我们一样,那些文绉绉的华丽辞藻,也只是出现在肉麻的小说里而已。关键时刻,还是要说些让人能听得懂的话才是王道。
片段三 利用率极高的英语小片段
The statement stands for itself.(不言自明)
Come on, but if you don’t stay awake, we’ll never finish in time.(拜托,如果你不能保持清醒,我们将无法按时完工)
I lost my cool.(我失态了)
Don’t play innocent with me.(别跟我装无辜)
以上这些都是可以在日常的沟通中对付那些假行家的英语小片段
片段四
Oh, dude, I wish you had said something before I pounded that last Red Bull.(兄弟,我刚灌下一瓶红牛时你怎么不说。)
This truth is being pounded home to them.(正在不断地使他们理解这个道理。)
Pound有“(不断重复地)灌输;强迫吸取”的意思。
以上两句话都有pound的出现,而不同的是一个是用来描述饮料,这种非常直观的物质,而第二个用来描述的却是非常抽象的概念,至是在第二句里pound以一种词组的方式出现,我们会发现,它所要告诉我们的是一种强度很大的、主动性的动作,我认为在日常,这个单词的利用率还是比较高的,不论是beer、juice还是culture、concept都可以被pound,不是吗?
Considering the number of transgressions you’ve committed that he’s overlooked. Don’t you think that, just this once, you could return the favor?
考虑到以前他对你出轨行为多次视而不见,你就不能回报他一次吗?
上面这句话看起来真的很长,特别是上半句。对于英语水平一般的人,理解起来必定会花费一点时间,而下半句就被分成了三个小部分。
“Don’t you think that”这只是因为上半句说起来实在太费劲而被做的一点缓冲。当然,也很好地承接了下半句,生活中用到的反问的句式,总是会有力地引起别人对你接下来的话题的高度关注。这就是我们想要的,不过也要分场合,用错地方,多少会让人觉得你欠缺礼貌。
Return the favor(回报),这是不是你在寻找的一个非常常用的一个小词组,别人对你有所帮助,那我们必须要do sth. to return the favor不是吗?
而当别人需要帮助,在出手援助的时候,请保持一颗真诚善良的心。而不是为了要求别人give you sth. to return the favor。
接着,我们回到上面这句话的句式,如果下半句让我们用英语来说,你会怎么讲?
Don’t you want to return his favor just this once?
这样讲当然没错,但是在完整表述这个意思的时候,你必然要做好准备将一长串的单词做一个准确的拼接。而上面的例子却很好地告诉我们,在我们没有很长时间去思考,或者不能很好掌握各种句式之间转换的时候,我们可以将意思断开来。我们要的是表述清楚我们的想法,而不是在别人面前表演书本英语。
Well, perhaps when your mother gets here, she’ll talk some sense into you.(也许等你妈来了可以教育教育你。)
Talk some sense into sb.和某人讲道理
如果是你,你会怎么说?
She will teach you.
Right,完全对,但是却显得有些苍白,那就请记住上面的词组。
Final offer(底线)这个词在英语中,无疑是一种引申词。
因为英语的单词是有限的。你发现了吗?在英语译成中文的时候,总会因翻译者夹杂的个人的情感和中文水平而变化很大,比如The Big Bang Theory,有人叫它生活大爆炸,有人叫它宇宙大爆炸,而更有人叫它天才理论传,天才也性感,仿佛直译就显得很没水平。
中文翻译成英文呢?就会很直接了。
桑拿天sauna weather,团购group buying,红楼梦Stone Story(红楼梦又称石头记),直白得让人觉得可爱.
而我要告诉你们的是英文真的很简单,也许你会的单词很少,就像上面,final的意思是最后的,offer的意思就更多了。
I offered to help(v.) you.(我愿意帮助你)
Thank you for your kind offer(n.) of help.(感谢你的美意)
而每一个上班族更知道,offer还意味着一份新工作的到来,而在这里它又因为与final的结合变成了底线。
在看美剧的时候你会发现很多小惊喜,就是我们仅会的那一点点英语单词却像个神秘女郎,总有让人新鲜的一面。
以上的内容,会不会觉得很简单、很常见,但是,你却没有发现?
原因还是要回到我们在本章最开始说得那点,你的注意力全都集中在精彩的情节,而使眼睛过分集中在下面的中文字幕上。这样,无论你追了多少美剧、看了多少电影原声片,你的口语水平还是会停滞不前。也许反复看同一部剧集,你就能发现这些绝妙的句子。
我要提醒你的是,不要再新年的时候大叫:Happy birthday!被人嘲笑的时候才记起自己是个菜鸟。我们要拼的不是在四个小时内你看了几集泡沫剧,而是在四个小时内你学会了几句有用的话,你纠正了几个单词的发音。