人是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌。出门在外,如果连吃饭的问题都解决不了,那英语不是白学了吗?那么就让我们看看在外国用餐点餐必备的一些英语吧。
遇到外国朋友,尤其是有好感的老外,你想要邀请老外去吃饭,该怎么说?这里以美国为例,让我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子。相信从此以后到美国餐厅用餐不再是难事。
为了礼貌,先询问对方是否有空:I was wondering if you have time this evening?(我想知道您今晚是否有空?)
接下来你可以问他:Do you like to go out to eat?(想不想出去吃呢?)
有次我问老美出去吃东西怎么说,他回答说一般出去吃饭,他们只说go to eat, go out eating或是eat out而不会说go to dinner, go for lunch,也就是不需要特地说中餐或是晚餐。所以后来老美问我刚去哪了,我就会说:I just went out eating,而不会说:I just went to dinner.如果要强调是去吃午餐或晚餐的话,一般就直接说lunch或是dinner。
例如人家问你:Where did you go?你就可回答说:Lunch。
如果到了外面,你可以建议:There is a Deli over there, do you like it?(那里有一家餐厅,你喜不喜欢呢?)
美国的餐厅可分很多种,Restaurant是一般的通称,另外常用到的有Deli。指的是供应三明治,沙拉这种现成的,不需要经过烹调的餐厅,例如SUBWAY就可以算是Deli。另外还有Grill也随处可见,翻译成烤肉餐厅,多半是提供牛排,汉堡热食类的食物。Deli这个字是delicatessen的简写,可是现今在美国一般只会听到deli而很少听到delicatessen。
坐在餐厅里,通常饮料上桌之后,大伙都还要花点时间研究一下菜单,如果侍者看你们大概看得差不多了,他就会过来问你们:Are you ready to order or just a minute?(你们准备好了吗?还是要再等一会儿?)
如果你已经准备好要点餐了,就直接跟他们说你想吃什么。如果大家还要再研究研究,则可以跟侍者说:Just a minute.或是I need to minutes.请他等一下。
这时,他会说:OK. I’ll be back.(好,我等下再过来。)
或者你可以问问侍者:What’s the daily chef’s special?(每日大厨特别推荐是什么?)What side dish comes with the special?(特色菜包含什么菜?)他回答会帮你做出决定。
吃饭时的table manners,也十分值得一谈。
首先是餐位(Seating arrangement)。
原则上男主宾(Gentleman of honor)坐在女主人(hostess)右边,女主宾(lady of honor)坐在男主人(host)右边,而且多半是男女相间而坐,夫妇不坐在一起,以免各自聊家常话而忽略与其他宾客之间的交际。
餐具摆法也各有差别。家庭或餐厅宴会时,餐具的种类和数量,因餐会的正式(formal)程度而定。越正式的餐会,刀叉盘碟摆得越多。叉子(forks)放在主菜盘(main plate)左侧,刀子(knives)、汤匙(spoons)摆在右侧。
沙拉盘放在靠主菜盘的左边。美国人通常把主菜和沙拉一起送上桌来,而不是像法国人一样,主菜吃完以后才上沙拉。不要把餐巾(napkin)展开,那样看起来像是在展示奥林匹克会旗一样。一切和食物无关的东西都不应该出现在餐桌上,包括钥匙、手袋、烟盒、墨镜,还有手机。
如果在用餐时你不向饮酒,不要把酒杯倒放过来(don’t turn your glass upside down),也不要很在意地宣布你不喝酒。只要轻轻地把指尖放在酒杯边缘,说一句:“今天不喝,谢谢。”
餐桌上要传递东西的话,规则一般是逆时针传递(go counter-clockwise)。不过,如果坐在你左手边的人想要什么东西时,你也可以直接递给他。想去洗手间的时候,只要说“失陪一下”(Please excuse me)就可以了。
总之,记得要入乡随俗(While in Rome, do as the Romans do)对于吃西餐的规矩有疑问时,留意你的男主女人,照着他们的样子做,应该错不了。
吃完饭后,你一定要习惯被问这句话:Do you want to separate check?(你们要不要分开付账?)