英语小故事
新学期开学,Jenny花陪她的美国同班同学去报名。只见报名大厅里人满为患。同学感慨地说了句:“There is nothing in the hall but wall-to-wall people.”Jenny花听了后很诧异:“并不是所有的人都是贴着墙壁站着的呀?再说大厅里除了人,并非是什么都没有啊?”于是Jenny花说:“No, there are some people in the middle of the hall and some desks in the front of the hall.”同学不明白为什么Jenny花要这样说,问清楚后,同学哈哈大笑起来。
情景再现
May:Oh my god! There is nothing in the hall but wall-to-wall people.
阿美:天哪!大厅里全都是人。
Wendy: It’s very busy now. We’d better to our enrollment later.
温迪:这里现在很忙,我们最好待会再来报名。
英语小解说
形容词wall-to-wall的字面意思是“墙到墙”,这个词组来源于房间内的地毯的铺法:从一边的墙到另一边的墙,即铺满了整个房间。所以它的原意就是“铺满整个地板的。”如今,这个词已应用到了生活的其他方面,表示“布满整个区域的”,所以There is nothing in the hall but wall-to-wall people.的意思就是“大厅里只有满满的人。”又如:The cocktail party last night was so crowded. There were wall-to-wall people.这句话的意思是“昨天的鸡尾酒会太拥挤了,人挤得满满的。”需要注意的是,wall-to-wall在这里作为一个形容词出现,中间的两个连字符不能省略。