今天我们优朗全日制英语培训的刘老师还会为大家带来另外一个很常见的英语句型解析,即too...+(for sb./sth.)+to。
too...+(for sb./sth.)+to在中文里,我们说“这东西太重了,我搬不动”或“这题目太难了,我不会”,就是用这个句型。要注意的是句型中的“to”含有否定意味,就像中文句子里的“不”。
句型“too...+(for sb./sth.)+to...”表面上看起来是肯定语气,但其实表达了否定意义,意思是“太……而不能……”或“太……以至于无法……”。too后面接形容词或副词,表示否定的原因;to后面要接原形动词,表示否定的内容。而句子当中的for sb./sth.则表示“对某人/某事而言”。
例句:
It's too dangerous for you to cross the street by yourself.
你自己过马路太危险了。
如果在too...to...的前面出现了only。不仅失去了否定意义,反而加强了它的肯定语气,only too相当于very或very much。
例句:
I shall be only too pleased to come.
我非常乐意来。
与too...to...相反的句型是too...not to...。因为not to...是在原来句型上加了否定词构成了双重否定,所以表达的是肯定意义,常可译成“非常……一定能”或“太……不会不……”。
例句:
I'm too careful not to forget it.
我这么细心不会忘记这件事的。
情景会话:
A:It's too dangerous for you to cross the street by yourself.
B: Don't worry, Mom. I'm already 15.
A: 你自己过马路太危险了。
B: 别担心,妈妈。我已经15岁了。
A: Can I help you?
B: Well, I'm afraid the luggage is too heavy for you to carry, but thank you all the same.
A: 需要我帮忙吗?
B: 不了。这行李太重,恐怕你搬不动。不过还是谢谢你。
A: Why not ask for her aignature>
B: Oh, I was too excited to remember it.
A: 你为什么没有要她的签名?
B: 噢!我太兴奋以至于忘了这件事。
A: Please come to my farm if you are free.
B: I shall be only too pleased to come.
A: 如果你有空的话,请来我的农场。
B: 我非常乐意来。