Part I
1. I hope you will let me have your most favorable firm offer.
2. If you can go a little lower, I’d be able to give you an order on the spot.
3. We have here an pffer for you: 2000 pieces Panda Brand Sewing Machine at the price of Us$ 25 per piece, FOB including your commission of 3%.
4. This offer will remain open till next Friday.
5. Thank you for your warm reception. Everyone of you has been most kind and helpful.
6. We’re not so sure whether our factory could arrange their production plan.
Part II
A. You arealways welcome.
B .Well, in order to conclude business, we are prepared to cut down our price by 2%.
C. Could you make it longer for us?
D. Will you make it out soon?
E. I’ll do my best.
F. When can shipment be made, may I ask?
IV. Traslate the following sentences.
1. 请报300台蝴蝶牌缝纫机实盘。
2. 我方缝纫机每台CIF旧金山30美元。接到你方订单后两个月装船。如有兴趣请于三天内来订货。
3.因为你方不同意降价,我们不得不向别处另购。
4.我们将尽最大努力满足你方需要。
5.让我们把价格降低到你们的水平是不可能的。我们已与其他买主按我们的价格成交业务。
6.我方所报价格是很实际的。很抱歉,你的还价不能接受。
7.你方必须降价2%左右,否则没有可能成交。
V. T揲有自助渥E相田园诗。
F:好吧,现在让我听听你的报价。不过首先我得提请你注意,你们报价必须有相当竞争力,否则是很难成交的。
C:你请放心, 我们报价是以合理利润为基础的。具体到我们的计算机系统报盘是这样的:每组成部分0,000美元,上海离岸价。
F:哦,价格这么高,我们很难销售。
C:我相信,你是知道的,最近产品成本不断提高,但我们的价格比其他计算机公司的价格还是很优惠的。而且我们计算机效率和稳定性也有很大改善。增添了先进的性能,因此操作更加方便,用户易于使用。
F: 但我不得不告诉你,你们的报价比起我们从别处得到的报价要高。
C:这也可能。但我们的质量确实很好。
F: 我也认为你们的计算机系统质量是最出色的。但是按照这个价格我们无法订货。我想你们必须减价7%,否则无法成交。
C:谢谢你的还价。可是我觉得太低了。如果你们订货数量大一点,我们可以考虑减价3%。
F:考虑到产品质量,我想这个价格还可以。我接受了。
C:谢谢。我很高兴我们终于成交了。