5. If it weren’t for our good relationship, we’d hardly be willing to make you a firm offer at this price.
要不是考虑到我们之间良好的关系,我们也不会按这种价格给你报盘。
这是一个含有虚拟条件从句的句子结构。We’d hardly be willing to make you a firm offer at this price. 是主句,if 引起的是条件从句。又如:
If it were not for your support, we would be in a difficult position.
要不是有你的支持,我们的处境会很困难。
What would you do if you were in my place?
如果你处在我的位置会怎么做呢?
在虚拟条件从句中如果有一个情态动词、助动词be 或have, 可以把这些动词放在主语之前而省略if,但口语中很少这样使用。
Where it not for your help we couldn’t have over the difficulties.
(Without your help, we wouldn’t have got over the difficulties, 更口语化)要不是你们帮忙,我们是无法克服这些困难的。
6. That’s more than we can promise you.
我们可不能给你这种许诺。
类似句子还有下列例句,可以模仿使用。
800cases in more than we can accept.
800箱我们接受不了。
An annual quantity of 500 pieces is more than we can possibly manage. Let’s put it at 400 pieces.
每年500台的数量我们可承受不了。是不是定为400台吧。
That’s more than we can bear/stand for.
那是我们无法忍受的
Don’t promise more than you can.
办不到就别向别人许诺。
7. In order to get the business, we accept this price.
为了做成买卖,我们接受这一价格。
口语中:“达成交易”的表达方法还有:
to come to terms with you
to come business at the price of
to come to business with you on the (following) terms
to close a deal with your offer
to conclude business
to enter into business with you
to see /pull the business through
上述短语中的business可以用transaction代替。