my bad
美国人要表达"我的错!"或者"是我不好!"的时候,往往会脱口而出"My bad!”国内的朋友可能都会觉得别扭;bad是形容词,怎么能这么用?
其实,my bad等于my fault或者my mistake。 它是20世纪80看低中期的篮球运动员首选说出来的.如果一位选手传了个坏球或者搞砸了该得分的球,他就会喊一声”My bad!”来表示抱歉。
在很长一段时间里,my bad仅限于篮球比赛,直到1995年的卖座电影 Clueless(《独领风骚》上映才改变了这种情况.片中大量出现跟篮球比赛没有关系的my bad。随着电影的走红,my bad开始被大众广泛接受,渐渐融入生活的各个方面。如今,它已是再普遍不过的日常用语了。举例如下:
Fred: Can I talk to Eddie, please? (Fred:我找Eddie。)
Amanda: There’s no Eddie here. You dialed the wrong number.(Amanda:这里没有叫Eddie的。你打错了。)
Fred: Aren’t you 654=1367? (Fred:你们这里不是654+1367吗?)
Amanda: No. We are 654-4367.(Amanda:不是。是654-4367。)
Fred: Oops, my bad. Sorry.(Fred: 哎呀,是我不好。抱歉。)
除了my bad之外,bad还有两种比较特殊的用法值得一提。
1)bad作为俚语,表示“很好, 很出色”,相当于excellent, 跟它的字面意思正好相反。Michael jackson1987年的一首倍受欢迎的歌曲Bad就是一个典型工。他在高潮部分反复唱道:"because I’m bad, I’m bad, really really bad.”他当然不是说自己坏,而是强调自己非常非常好。
需要注意的是,bad作为"坏"的意思时,比较级和最高级是worse和worst,但作为"好"的意思时,比较级和最高级是badderbaddest。
2)bad在口语中可以作为副词使用,相当于badly. 比如:
My wisdom tooth hurt so bad I couldn’t sleep last night! (我的智齿痛得厉害,以致于昨晚根本没法睡觉!)
Why do you want this job so bad? You sure deserve better.(你为什么那么想要这份工作?你理应得到一份更好的。)
bad有这种用法比较随意,在日常对话中被广泛接受,很多英语培训学校教师也常引用。但是在书面表达时,bad往往被认为不符合语法规范,应该改用badly。