Kidspeak
Our four-year-old son speaks English and German, and he has picked up some Cantonese since living in HongKong. One day I was getting ready to take him to a rugby game. His mother, not being a rugby fan, planned a quiet afternoon at home. Our son, however, pleaded.
“Come on, Mommy, you must come.
“I don’t understand the game,” she replied.
“But it’s in english, Mommy!”
儿童语言
我们四岁的儿子能说英语和德语。自从到香港居住后,他也能说上几句广东话。一天我准备带他去看橄榄球比赛。他妈妈不喜欢看橄榄球,为自己安排了一个休闲的下午。我们的儿子求他的妈妈道:
“妈妈,你还是去吧,你应该和我们一起去。”
“我不懂这种比赛。”她回答
“但是妈妈,比赛是用英语讲的。”
A financial romance
When I worked as a part-time bank teller in college, a goodlooking young man began making almost daily trips to my window to withdraw or deposit money. I wasn’t sure it was because of me until he presented this note with his bank book:
“Dear J: I’ve been SAVING this question in the hope that I might gain some INTEREST. If free Friday, would you care to DEPOSIT yourself beside me at a movie?I’ve taken into ACCOUNT that you may be previously engaged; if so, I’ll WITHRAW my offer previously engaged; At any RATE, your company would be much enjoyed, and I hope you’ll not Assess this as too forward. Check you later. Sincerely B.”
金融爱情
我在一所大学的银行办事处做兼职出纳时,一位长得帅的小伙子几乎每天都来存钱或取钱。突然有一天他递给了我他的储蓄账本和一张条子,我这才意识到他是冲着我来的。条上写着:“亲爱的珍妮:我‘存’着这个问题是想引起你对我的兴趣。如果你周五有空的话,你是否也可把你存在我这边一会,我们一同去看电影。我已经考虑过了,也许你以前已经订婚,如果如此,我将取回我对你有关周五的提议。但在任何利率下,贵公司会欢迎我这个客户的。同时,我希望你评估我这张条时别认为我太直率。
“以后在来看你。忠实的B.”