I’m ready to throw in the towel.
我认输了。
★throw in the towel是拳击用语,日常口语中常用来表达“认输”。西洋拳击中,拳手在打完三分钟每个回合后,都有一创始钟休息时间,这时他们就用毛巾擦汗,以备再战。如果拳手眼看要给对方击倒了,他的教练或副手就会把他擦身用的毛巾扔进拳击场里,以示认输,裁判就会宣布停止比赛。所以,throw in the towel现在往往引申为“认输”“放弃”的意思(get done with word)
He doesn’t have plenty of guts.
他是个胆小鬼。
★get 在英语口语中,常用复数形式,表示“勇气,胆量,毅力”的意思。如:Has is really a man with plenty of guts.(这条汉子真有种。)
我He is just one track-minded, not to be harmful.
他只是一根筋。但并无恶意。
★我们常说的“一根儿筋‘的概念十分接近于英美人所说的one track-minded这一片语的含义。它直译为“单轨思维”,也就是形容一个人大脑不灵活,缺乏灵活的思维能力。
He ‘s got a smooth tongue.
他可是一个花言巧语的人。
★smooth tongue是说一个人花言巧语,爱说好听的话。其实想一想也还蛮贴切的:“圆滑的舌头”不也就是会说好听的话,会讨人欢心吗!
She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
★这句话出自《圣经》中的《马太福音》,直译为‘大地之盐“,意指”不会腐烂“。大家都知道盐是一种防腐烂的物质。因此,the salt of the earth是不是
可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You have the conn.
你决定吧。
★conn本是‘掌舵“的意思,后来被当作名词用,have the conn就是负责控制舰行驶的方向,也就是有决定权‘的意思。所以You have the conn。就是‘人说了算“。相近的表达还有:You’re the boss.你是老板。(你说了算)。You have the final say.你决定吧。/It’s all up to you.全听你的了。