The die is cast!
木已成舟!
★这是恺撒将渡卢比肯(Rubicon)河时说的一句话,表示“木已成舟”。名词die是古代的用法,意思是“骰子”或“色子”。现在的“色子”用dice, 单复数相同。骰子已经掷下,就这样吧!当你下定决心要去做某件事‘即使失败也决意要做时,都可以用它来形容。
That guy looks weird.
那个家伙看上去怪怪的。
★在口语里,有四个词表达“怪怪的”,wacky(发疯的;古怪的;乖僻的);weird(鬼怪似的;怪诞的;神秘的);eerie(神秘的;怪异的);eccentric(人、行为等)的古怪的,反常的。
You are heading into a bird alley.
你正在钻牛角尖。
★blind愿意为“盲的,瞎的”,alley指的是两幢建筑物之间的一条窄小的马路。Blind alley直译为“瞎的小马路”,这里指那种只能不能出的死巷、绝路,或称死胡同。
Come to the point!
有话直说!
★point 就是“重点,要点‘的意思。Come to the point!证据有点强硬,如果还想加强效果的话,还可以加上straight.也可以说成是“get to the point”.