I feel like a cat on a hot brick.
我感到像只热锅上的蚂蚁。
★like a cat on hot brick坐立不安,心急如焚,“像热砖上的猫‘与中文里“热锅上的蚂蚁”如出一辙。
Calm down.
冷静一下。
★每当有人太激动时你就可以安抚他说,“Calm down.”。或是“Chill out”还有人也把“Calm down.”说成Stay cool.”同样都是要别人保持冷静的意思,这些也都是常听到的地道口语用法。
It’s going too far.
太离谱了。
★go too far是“做得太过火”“太过分了”“太离谱了”的意思。还常说成:“You’ve gone too far.”
You’re a real pain in the neck.
你真招人讨厌。
★中文口语里常说不喜欢一个人,有时候会说“真让人头疼”“招人讨厌‘,英文里有一个类似的表达”让人脖子疼“,即”pain in the neck”.需要注意的是,这个片语不是一定要针对别人说的,有时还可以用在自己身上。
Don’t play games with me.
别跟我耍花招。
★这句话字面上翻译:“不要和我玩游戏”。实际意思是:“别跟我耍花招”或“别跟我捣鬼”。
You asked for it.
你自找的。
★ask for it 表示“自讨苦吃”的意思。我们不能将此句意思理解为:你找它。学习英文不能凭着更多的英语文化知识。