Take a hike!
哪儿凉快哪儿呆着去!
★take a hike,在美国口语中通常表示为“叫某人走开”“希望别人离开”有点“哪儿凉快去哪儿‘的意味。表示的是一种不耐烦的情绪。
So what?
你说呢?
★说这句话时,如果语气冷淡,则表示不在乎;如果语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我”“那又怎样”的意味在里头。
Why so pissed off? Someone got in your way?
干嘛发火,谁惹你啦?
★piss本意是小便,语气较粗鲁,所以多在私底下使用。piss someone off 是叫某人滚开;something piss me off,是某事令自己愤怒或厌烦。Get in one’s way是“妨碍某人‘的意思。
Was he ever tiresome!
他非常令人讨厌。
★这句话用的并不是疑问句,而是为加强语气将be动词与主语的位置做了调换形成的倒装句。句中的ever不能解释为“曾经”,而应解释为“非常”“极”。