标签直达:
出国生存口语

 

That’s just a cock and bull story
这完全是无稽之谈。
cock and bull story 这种说法起源17实际初的一个童话故事。故事里的主
角,公鸡和公牛都通晓人类的语言,能说人话来相互交谈。当然,连小孩子都知道这是虚构的故事,于是就产生了cock and bull story 这个习惯用语。Cock and bull story 虚构不实而且近乎荒谬的托词,表示“无稽之谈”之意。
 He was in the doghouse
他受到冷落了。
in the doghouse字面意思是“在狗窝里”,但作为俗语,它的真正意思是“你
使某人很生气”,以至于“你不得不在屋子外面跟自己的狗睡在一起”,形容某人“遭到冷落”。
 Do not leave me high and dry.
不要把我丢一边
    high and dry 原指船只触礁或搁浅,引申为“一筹莫展的困境;孤立无援
的困境”的意思,leave(someone) high and dry便指“丢人某人,抛弃某人,把某人置之不理”的意思。
 
 You should save some money for a rainy day.
你应该存钱以备不时之需。
    rainy day 指的是“下雨天”。但是从16 世纪开始,它就有了“困难、不
幸”的意思,所以,save for a rainy day 也就是“以备不时之需”的意思。
     

出国生存口语

 

That’s just a cock and bull story
这完全是无稽之谈。
cock and bull story 这种说法起源17实际初的一个童话故事。故事里的主
角,公鸡和公牛都通晓人类的语言,能说人话来相互交谈。当然,连小孩子都知道这是虚构的故事,于是就产生了cock and bull story 这个习惯用语。Cock and bull story 虚构不实而且近乎荒谬的托词,表示“无稽之谈”之意。
 He was in the doghouse
他受到冷落了。
in the doghouse字面意思是“在狗窝里”,但作为俗语,它的真正意思是“你
使某人很生气”,以至于“你不得不在屋子外面跟自己的狗睡在一起”,形容某人“遭到冷落”。
 Do not leave me high and dry.
不要把我丢一边
    high and dry 原指船只触礁或搁浅,引申为“一筹莫展的困境;孤立无援
的困境”的意思,leave(someone) high and dry便指“丢人某人,抛弃某人,把某人置之不理”的意思。
 
 You should save some money for a rainy day.
你应该存钱以备不时之需。
    rainy day 指的是“下雨天”。但是从16 世纪开始,它就有了“困难、不
幸”的意思,所以,save for a rainy day 也就是“以备不时之需”的意思。
取消

感谢您的关注,我们会继续努力!

扫码支持
添加微信,在线沟通
上一篇:工作旅游口语必备 下一篇:生活必备口语
中国优朗总部:浙江.杭州市拱墅区湖墅南路356号锦绣大厦5层 优朗全国400-800-8273 
杭州 | 上海 | 北京 | 广州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武汉 | 济南 | 郑州 | 哈尔滨 | 福州 | 太原 | 沈阳 | 西安 | 成都 | 长春 | 天津 | 青岛
优朗专注:强基计划面试培训、综合评价面试培训、三位一体面试培训、港校面试培训、AEAS培训、高校升学指导服务 
版权所有:优朗教育  网站备案号:浙ICP备16047794号-1   站点统计:
浙公安备案号:33010502005499