Iam a little out of it today.
我今天有点儿昏昏沉沉的。
★out of it意为:迷迷糊糊,昏昏沉沉,心不在焉“。如:She’s always out of it, she has no idea of what goes on in the world today。(他总是迷迷糊糊的,现在世界发生什么事他完全不知道。)
It’s a horse of a different color.
情况完全不同了。
★第一眼瞥见一匹马的时候在印象中这匹马是某种颜色,但是后来细看之下却会发现颜色根本不同,a horse of a different color这个片语就表示“完全是另一回事”或者表示“情况全然不同”之意。
What a relief!
终于可以松口气了!
★relief指的是“(痛苦、焦虑等的)减轻;解除;债务、压迫等的)缓解”,当一个重大事情完成之后,就像心中的一块石头落了地,浑身一种轻松的感觉,于是发出一声感叹“What a relief!”(终于可以松口气了!)
I feel kindsa tired.
我觉得有点儿累。
★kinda=kind of 多用于口语中,表示“有些、有点儿、相当”,作副词用。如:She looks pale after her illness.(她病后面色有点苍白。)
I have a millon things to do.
我有成堆的事情要做。
★ a millon意为“一百万”在口语中常会用到,是一种夸张的说法,Thanks
a million.万分感谢。这时a million并不是表示确切的数字,形容“很多”或者“万分”之意。职:I ‘ve got a million things to do and all of them have to be finished in the next 30 minutes.(我有成堆的事情要做,而且得在30分钟内完成。)