标签直达:
关于爱的英语俚语表达

 

    all over (someone) 深情地,色迷迷地
When Tom knew that Susan was single he was all over her.
当汤姆得知苏珊还没有结婚后,就对她大献殷勤。
    bedroom eyes 色迷迷的眼神
I noticed her bedroom eyes, but I ignored it.
我注意到了她那双色眼,但没有理睬她。
    be with (someone) 陪伴
Susan is with her husband this evening, but I’ve seen her in this tavern with another man.
苏珊今晚应该陪她的丈夫,但是在这家酒馆里我看见她同另一个男人在一起。
    blind date (由第三者安排的)男女双方初次会面
I know you don't know any girls in Los Angeles, so when you arrive in town, I’ll fix you up with a blind date.
我知道你在洛杉矶不认识什么女孩儿,所以等你到这里以后,我会安排你和女孩子见面的。
    break up 分离,断绝亲密关系
Tim and Linda broke up after a year of constant fighting.
蒂姆和琳达争吵了一年后就分手了。
    calfs eyes 色迷迷的眼神
Michael looked at me with calfs eyes.
迈克尔用一双色眼盯着我。
    Common-law marriage 同居婚姻(指美国有些州规定男女同居若干时间后,可以变成合法夫妻),未举行仪式的事实婚姻。
Only a few U.S.states recognize common-law marriage.
在美国只有某些州承认同居婚姻。
    dig (someone) 非常喜欢(某人)
I really dig Viki. There is something about her big blue eyes that turns me on.
我真地好喜欢维基。她那双蓝色的大眼睛深深地吸引了我。
    ditch (someone) 抛弃(某人)
I understand Barbara doesn't like her boyfriend and would like to ditch him.
我发现芭芭拉不喜欢她的男朋友,想抛弃他。
    doe eyes 色迷迷的眼神
I don’t like Nina’s doe eyes.
我不喜欢尼娜的那双色眼。
    drool over (someone) 痴迷(某人)
Kerry drools over beautiful young girls.
克里十分迷恋年轻漂亮的女孩子。
    drop (someone) like a hot potato 很快(与某人)分手
She droped her boyfriend like a hot potato.
她很快就抛弃了她的男友。
    dump (someone) 抛弃(某人)
Lenny dumped Virginia when he found out that she was seeing other men.
当发现弗吉尼亚同别的男人约会后,兰尼就和她分手了。
    fall for (someone) 爱上(某人)、迷恋(某人)
They met, fell for each other and got married two weeks later.
他俩一见钟情,两周后就结婚了。
     

关于爱的英语俚语表达

 

    all over (someone) 深情地,色迷迷地
When Tom knew that Susan was single he was all over her.
当汤姆得知苏珊还没有结婚后,就对她大献殷勤。
    bedroom eyes 色迷迷的眼神
I noticed her bedroom eyes, but I ignored it.
我注意到了她那双色眼,但没有理睬她。
    be with (someone) 陪伴
Susan is with her husband this evening, but I’ve seen her in this tavern with another man.
苏珊今晚应该陪她的丈夫,但是在这家酒馆里我看见她同另一个男人在一起。
    blind date (由第三者安排的)男女双方初次会面
I know you don't know any girls in Los Angeles, so when you arrive in town, I’ll fix you up with a blind date.
我知道你在洛杉矶不认识什么女孩儿,所以等你到这里以后,我会安排你和女孩子见面的。
    break up 分离,断绝亲密关系
Tim and Linda broke up after a year of constant fighting.
蒂姆和琳达争吵了一年后就分手了。
    calfs eyes 色迷迷的眼神
Michael looked at me with calfs eyes.
迈克尔用一双色眼盯着我。
    Common-law marriage 同居婚姻(指美国有些州规定男女同居若干时间后,可以变成合法夫妻),未举行仪式的事实婚姻。
Only a few U.S.states recognize common-law marriage.
在美国只有某些州承认同居婚姻。
    dig (someone) 非常喜欢(某人)
I really dig Viki. There is something about her big blue eyes that turns me on.
我真地好喜欢维基。她那双蓝色的大眼睛深深地吸引了我。
    ditch (someone) 抛弃(某人)
I understand Barbara doesn't like her boyfriend and would like to ditch him.
我发现芭芭拉不喜欢她的男朋友,想抛弃他。
    doe eyes 色迷迷的眼神
I don’t like Nina’s doe eyes.
我不喜欢尼娜的那双色眼。
    drool over (someone) 痴迷(某人)
Kerry drools over beautiful young girls.
克里十分迷恋年轻漂亮的女孩子。
    drop (someone) like a hot potato 很快(与某人)分手
She droped her boyfriend like a hot potato.
她很快就抛弃了她的男友。
    dump (someone) 抛弃(某人)
Lenny dumped Virginia when he found out that she was seeing other men.
当发现弗吉尼亚同别的男人约会后,兰尼就和她分手了。
    fall for (someone) 爱上(某人)、迷恋(某人)
They met, fell for each other and got married two weeks later.
他俩一见钟情,两周后就结婚了。
取消

感谢您的关注,我们会继续努力!

扫码支持
添加微信,在线沟通
上一篇:工作旅游口语必备 下一篇:关于友谊的英语俚语
中国优朗总部:浙江.杭州市拱墅区湖墅南路356号锦绣大厦5层 优朗全国400-800-8273 
杭州 | 上海 | 北京 | 广州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武汉 | 济南 | 郑州 | 哈尔滨 | 福州 | 太原 | 沈阳 | 西安 | 成都 | 长春 | 天津 | 青岛
优朗专注:强基计划面试培训、综合评价面试培训、三位一体面试培训、港校面试培训、AEAS培训、高校升学指导服务 
版权所有:优朗教育  网站备案号:浙ICP备16047794号-1   站点统计:
浙公安备案号:33010502005499