英语小故事
这天Jenny花的班上进行小组比赛。两个小组势均力敌,眼看下课时间就要到了,胜负仍然未定。下课铃一响,主持人宣布今天时间有限,一切到此为止。Jenny花没有听清楚主持人说了些什么,她只想知道主持人最后判定谁输谁赢,于是便向身边的美国同学询问。同学回答说:“It’s difficult to decide which team was better. That’s all she wrote.”Jenny花心想:“主持人明明是班上的一名美国男生嘛,怎么也不能用she来称呼人家吧?再说了,这比赛结果也不是由主持人写了算啊。”于是Jenny花问到:“Do you mean the president is a girl, and the result is decided by him? I think it is foolish.”这位同学听后,大笑着给他解释起来。
情景再现
Daniel:Is the ball game over? Do you know which team won?
丹尼尔:棒球比赛结束了吗?你知道哪个队赢了吗?
Tom:It ended in a draw. That’s all she wrote.
汤姆:比赛以平局结束,这就是结局。
英语小解说
That’s all she wrote.这个习语起源于第二次世界大战期间,美国士兵在外征战,只能通过信件和家乡的亲友联络,他们的女朋友也纷纷给他们来信,其中有一种信被称为Dear John Letters,实际上就是绝交信。其中来源于这么一个故事:有一位士兵(可能叫John)收到的来信只有一句话:Dear John: It’s over.但这封信的含义直接明了,即他的女友提出与他分手。当其他士兵问起他信里还有什么内容时,John就说:That’s all she wrote.于是,这句原本常见的句子That’s all she wrote.逐渐成了一个有固定的含义的习语,表示“只有这些、这就是结局”的意思。