商务活动中,得体的商务礼仪是公司形象的一面旗帜,具有亲和力、大方而又机智的商务形象能赢得商务伙伴及客户的尊重,并获得与其合作的机会。作为一名商务人士,怎样才能着装得体,谈吐恰当,在这些活动中,有哪些必备用语呢?
基础商务英语口语
It slipped my mind.
我都忘了这回事了。
You'd better dress formally.
你的着装最好正式些。
He always dresses for success.
他经常穿得像个成功人士。
What types of shoes shall we wear?
我们应该穿什么样的鞋?
Are we allowed to wear more casual clothes?
我们可以穿更随意些的衣服吗?
To be professional, you must dress professionally first.
要想体现得专业,首先你的着装要专业。
People will judge you by your appearance.
人们会从你的外表来进行判断。
商务英语词汇
slip one's mind:忘记
formally:正式地
casual clothes:便服
professional:专业的
judge:判断
商务英语实用句型
Yeah, we must wear white shirts and dark blue suits.
对啊,我们必须穿白衬衫和深蓝色西服。
备注:suit的意思是“西装,套装”;表示穿衣服的动词通常用wear,也可以用have。
The manager wants to talk to you about your appearance.
经理想和你谈谈仪表问题。
What's more, your hair and nails should be clean and well-groomed.
而且,头发和指甲都要干净,整洁。
Do we dress conservatively or wear casual attire to attend the party?
我们是盛装出席晚会还是穿休闲装?
备注:dress conservatively的意思是“盛装打扮”;casual attire 的意思是“休闲装”。
Our company has a dress code and we must wear formal clothing to work.
我们公司有着装规定,必须穿正装来上班。
备注:dress code是固定短语,意为“着装规范”。“正装”的英文表达是formal clothing。
The image that you portray to others is so important in any business.
你展示给其他人的形象在任何行业中都非常重要。
备注:portray an image的意思是“展示形象”,这里的portray还可以用display来代替。
商务英语口语必备句型
How you dress will tell the boss how you see yourself and how you approach the problem.
你的着装将告诉你的老板:你如何看待自己、如何处理问题。
备注:approach the problem的意思是“处理问题”,这里的approach还可以用handle或deal with来代替。
There isn't a large division between home and office in some industries, so the employees wear what they feel most relaxed in.
在一些行业中,家和办公室的区别并不大,所以员工穿他们感觉最舒服的衣服上班。
备注:feel relaxed的意思是“感觉舒服”这里的relaxed还可以用comfortable来代替。
Maybe that's true for some positions, but I think the marketing staff would definitely not agree.
也许对于一些岗位确实如此,但我认为市场部的员工绝对不会这么认为。
备注:that's true for...的意思是“对......确实如此”。definitely意为“一定地,肯定地”,还可用absolutely来代替。
It is your image and how others perceive you that makes the difference between landing or losing a business.
形象以及别人对你的看法恰恰决定了你能否得到一桩生意。
备注:land a business意为“得到一桩生意”,这里的land还可以用get来代替;lose a business则表示“失去一桩生意”。
When I was working for a multinational corporation, we had business casual dress on Fridays.
我以前在一家跨国公司工作的时候,周五都穿商务休闲装。