英文俚语——chicken feed
“chicken feed”的字面意思是“家禽饲料”,但在俚语中,它常用来指a trifling amount of money(小额钱币)。从字面意思我们很容易看出其来源,的确,chicken feed源于农场,最初指“鸡食”。后来,人们开始用它来指代数额甚微的钱,或者微薄的收入,比如:For him, that's chicken feed-bare enough to cover travel and hotel expenses. ( 对他来说那笔钱太少了,只够付旅行和旅馆的费用而已。)此外,“chicken feed” 也常常用来指一些无足轻重、微不足道的小事,或者是毫无价值的东西,如:That affair looks like chicken feed. (那件事看来无足轻重。)
买房子的时候,安全问题也要注意。一个合法正规的房地产开发商,必须具备齐全的“五证” “二书”。所以,你也别忘了问问:Can I have a look at the five cards?
很多情况下,当你发现刊登的房屋出售广告的时候并不知道现在房屋究竟有没有售出,因此,确定一下十分有必要,你可以简单地问;Is the flat still available ?( 那个房子是否已经售出?)
如果是去中介公司看房子,你可以开门见山表明来意: Iwould like to check out today's news-paper advertising on Tong House,(早晨好,我想询问你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。) 然后问对方:Do you have the floor plan of the building?(你有没有这栋大厦的平面图?)
你想要用一种很简洁的话语来表达你对房屋面积、布局以及景观的问题吗?其实很简单,May I know the size, the layout and the view of the house?是一个不错的问法。
在买房时,你肯定不可能一次就敲定自己想要的房子,所以,“I will make a decision after looking other houses.”是你必须要学会表达的,毕竟“货比三家” 嘛!更何况是买房这样的大事呢。