英文俚语——driving the big bus
在聚会后的对话里。有时可以听到:He is dead drunk and he is now driving the big bus.在这句俚语中driving the big bus如果理解为“开公共汽车”就会根本不通。既然他都喝的烂醉如泥了,又怎么能去开大客车呢?其实在这里,这句俚语描述的是一个醉汉在卫生间手扶形似方向盘的马桶边缘呕吐的样子,所以这句话应给理解为:喝得烂醉,在卫生间里发挥着“方向盘”大吐呢。
坐上公交,如果有座位,你就可以跟同伴说:There are some empty seats in the back. Let us sit there.如果你需要坐在别人旁边的空位时,出于礼貌应该说一声:Is this seat taken?(这里有人坐吗?)
来到一个陌生的城市,你不熟悉自己所要去的地方,也不清楚究竟应该在哪里下车。因此,你可以拜托别人remind你在哪里下车:When we get to Fuxing Road, can you let me know?(到夏兴路时,你能告诉我一声吗?)
当你想要售票员告诉你应该在哪里下车的时候,可以这样说:Could you please tell me where I should get off? 不过你别忘了把自己的目的地告诉对方,不要等到人家问你:What's your destination?
如果你觉得过了很久了,自己还没有到达目的地,就可以问问售票员:How many stops are there to the Beihai Park? 这样对方就会告诉你还有几站才能到。然后你就可以注意中间的停靠站,当心别坐过站了。
任何时候安全都很重要,乘坐公共交通工具的时候也一定要注意自己的安全,特别是带小孩子的,售票员都会提醒顽皮的孩子:Keep their arms and head inside the bus.(别把胳膊和头伸出车外。)