标签直达:
热门时事话题精读解析:NFT,是艺术数字创新还是泡沫骗局?

 

引言

A living, is constantly challenging, constantly climbing fate topped peaks。

所谓活着的人,就是不断挑战的人,不断攀登命运峻峰的人。——雨果

 

背景知识

 

01、NFT 非同质化代币

NFT是一种数字资产,它代表了真实世界的艺术、音乐、游戏内道具和视频等。它们通常通过加密货币在网上进行买卖,它们通常使用与许多加密货币相同的底层软件进行编码。


02、
Crypto Tokens 加密代币

加密代币是指一种特殊的虚拟货币代币或加密货币的计价方式。这些代币代表位于其自身区块链上的可替换和可交易资产或公用事业。加密代币通常用于众筹销售,但它们也可以作为其他东西的替代品。这些代币通常通过标准的首次代币发行(ICO)过程创建、分发、出售和流通,这涉及为项目开发提供资金的众筹活动。


03、
DAO 去中心化自治组织

通常意义上“去中心化自治组织(DAO, decentralized autonomous organization)”的概念指的是一个拥有一定数量成员或股东的虚拟实体,依靠比如67%多数来决定花钱以及修改代码。成员会集体决定组织如何分配资金。分配资金的方法可能是悬赏,工资或者更有吸引力的机制比如用内部货币奖励工作。这仅仅使用密码学块链技术就从根本上复制了传统公司或者非营利组织的法律意义以实现强制执行。

 

04、ether 以太币 Ethereum 以太坊

以太坊的目的是基于脚本、竞争币和链上元协议(on-chain meta-protocol)概念进行整合和提高,使得开发者能够创建任意的基于共识的、可扩展的、标准化的、特性完备的、易于开发的和协同的应用。

域名币的主体框架只需要两行代码就可以实现,诸如货币和信誉系统等其它协议只需要不到二十行代码就可以实现。智能合约-包含价值而且只有满足某些条件才能打开的加密箱子-也能在我们的平台上创建,并且因为图灵完备性、价值知晓(value-awareness)、区块链知晓(blockchain-awareness)和多状态所增加的力量,而比比特币脚本所能提供的智能合约强大得多。


05、
Carbon Neutral碳中和

碳中和是指在碳汇中从大气中排放碳和吸收碳之间保持平衡。从大气中去除二氧化碳,然后将其储存起来,这被称为碳封存。为了实现净零排放,全世界所有的温室气体(GHG)排放都必须通过碳封存来平衡。

06、decentralised finance

去中心化金融,或DeFi,是一种金融产品在公共去中心化区块链网络上可用的系统。这使得它们向任何人开放使用,而不是通过银行或经纪商等中间人。与银行或经纪账户不同,使用DeFi不需要政府签发的身份证、社会安全号码或地址证明。更具体地说,DeFi指的是一个系统,通过该系统,在区块链上编写的软件可以让买家、卖家、贷款人和借款人进行点对点交互,或者与严格基于软件的中间商交互,而不是与促进交易的公司或机构。

 

文章解析 1

 

Our NFT auction

本刊的NFT拍卖

The fun in non-fungible

不可替代的乐趣

Our auction reveals the promise of decentralised finance—and some big problems

此次拍卖揭示了去中心化金融的前景——以及一些重大问题

 

HOT 词汇

fungible adj.可代替的;

 

All the parents play a non-fungibleand important role in their child's heart. However. this role will change as the child grow up.

所有的父母在孩子的心中都有不可替代的地位。扮演着重要的角色。但这种角色会随着孩子年龄的增长而不断的变化。

很明显,了解了fungible的本义,题目里的non-fungible双关就一目了然了。Non-fungible即指NFT非同质化代币十分有趣,还指这种乐趣是无法替代的。

 

文章解析 2

 

IF NOTHING ELSE1, our auction of an NFT was entertaining—and lucrative2. Starting on Monday October 25th The Economist invited bids3 for a non-fungible token of an image of our recent cover on decentralised finance. NFTs are a digital property deed that lives on a blockchain and can be bought on financial platforms using digital currencies. At one point, a club of would-be4 bidders formed a decentralised autonomous organisation, called “RabbitHoleDAO”, to try to crowd-source5 enough funds to buy our token. A scramble6 of bids forced the winner, who went by the alias @9x9x9, to make an offer of 99.9 ether—around $420,000. The proceeds7, net of fees, taxes and transaction costs, will be donated to The Economist Educational Foundation, an independent charity we support.

 

01、翻译参考

别的不说,本刊此次NFT拍卖很有趣——也很有赚头。10月25日星期一,本刊推出一枚非同质化代币(NFT)邀请人们投标,内容是本刊近期一张关于去中心化金融的封面图片。NFT是一种存储在区块链上的数字财产证书,可以用数字货币在金融平台上购买。一群有意竞标的人一度还成立了一个名为“兔子洞DAO”(RabbitHoleDAO)的分布式自治组织,试图众筹足够的资金来购买我们这枚代币。竞标热火朝天,最终网名@9x9x9的用户花了99.9枚以太币(约合42万美元)才将它收归名下。扣除费用、税收和交易成本后,所得收入将捐赠给我们支持的独立慈善机构经济学人教育基金会。

段落大意

本段作为背景介绍,以最近的《经济学人》 NFT拍卖引入主题:NFT前景光明。

 

02、词汇

1、if nothing else 不说别的。

主要口语,在英语里通常用来强调某件事或者某样东西的优点。

 

If nothing else, he is a nice guy.不说别的,他最起码人好。

【补充短语】nothing doing不行,我不干

-Can you lend me your phone? -你能把手机借我吗?

-Nothing doing! -不行!

there's nothing to it这句话在口语中表示“没有困难、很容易”,以后碰到困难就可以跟自己说一句 Come on, there is nothing to it 来鼓励自己

be not to know不知道,不是故意的; 在口语里意思是“不知道、不是故意的”,表示你不介意别人的过失,毕竟他们也不知道。

难以预料 there is no knowing

了如指掌 know your way around something

目瞪口呆 not know what hit you

 

2、lucrativeadj./ˈluː.krə.tɪv/

(especially of a business, job, or activity) producing a lot of money(尤指生意、职位或活动)赚钱的,盈利的,有利可图的

The merger proved to be very lucrative for both companies.

事实证明,这次兼并使两家公司都获利丰厚。

a lucrative business/contract/market

利润丰厚的生意/合同/市场

a stepping stone to a more lucrative career

涉足更赚钱行业的敲门砖

【前缀】lucre- lucre n. /ˈluː.kər/ money or profit金钱;利润

old-fashioned disapproving or humorous (带有贬义的/幽默的旧式说法)

filthy lucre不义之财

 

3、bid n. [bɪd] 尤指拍卖中的)出价;(收购某一公司股份的)出价;投标;努力;

He has submitted a bidto resuscitate the struggling magazine.

他已经投标来拯救这个岌岌可危的周刊。

招标 invite a bid

v. 出价;叫牌;向……表示问候;(诗、文)命令;邀请;努力争取,企图获得;

bid- bade- bidden

He certainly wasn’t going to bid $18 billion for this company. 他肯定不会出180亿美元来收购这家公司。

【相关短语】

bid price 买入价; bid documents招标文件;

哄抬物价 bid up/ jack up/ hike/ raise price; price gouging

例: In the first few days more than 200 businesses that bade up prices were temporarily shut down.

不到几天,两百多家哄抬物价的商店被迫闭门歇业

 

4、would-be n. 想要成为某种人物的人 would-bes (pl.) 同义词 aspirant

adj.(形容想要成为…的人)未来的

a would-be actor 想要成为演员的人;advice for would-be parents 对即将成为父母的人的忠告;

 

5、crowdsourcing n. 众包

crowdsource & crowdfund

Crowdsourcing is when you ask groups of people for their ideas and opinions to help you develop your business ideas. “crowdsourcing”是你想一群人询问他们的宪法和意见,以帮助你发展你的商业想法。

Note that 'crowdfunding' is just when large numbers of people donate small amounts of money to help someone start a business.

请注意,“众筹”就是大量的人捐出少量的钱来帮助某人创业。

例:I'm launching a crowdsourcing project to gather creative ideas for my new fitness website.我正在启动一个众包项目,为我的新健身网站收集创意。

We're going to crowdsource to try and raise enough money so our idea of a treehouse cafe can become a reality.

我们将通过众包筹集足够的资金,这样我们关于树屋咖啡馆的想法就能成为现实。

 

6、scramble

n. ①(尤指需要手脚并用的)艰难行走,爬,攀登a difficult walk or climb over rough ground, especially one in which you have to use your hands;

②争抢;抢占;争夺a situation in which people push, fight or compete with each other in order to get or do sth

There wasa mad scramble for the best seats.

人们不顾一切地抢占最好的座位。

③摩托车越野赛a race for motorcycles over rough ground

a scramble of 很多

v. ①(迅速而吃力地)爬,攀登to move quickly, especially with difficulty, using your hands to help you

She managed to scramble over the wall.

她好不容易翻过墙。

②争抢;抢占;争夺to push, fight or compete with others in order to get or to reach sth

All the same, the Human Kingdom, Eidolon Kingdom, and Devildom were still crazed about it and scrambled forit.

尽管如此,人类世界,精灵世界,魔界无不为之疯狂,趋之若鹜。

③扰乱(思维)to confuse sb’s thoughts, ideas, etc. so that they have no order

Ministers from around the worldscramble to reach agreement before the talks end this weekend.

世界各国的部长级官员们正焦头烂额地试图在本周末谈判结束前达成协议。

 

7、proceed [prəˈsid] n. 收入;卖得金额;收益

v. ~ (with sth.) 继续做(或从事、进行)

As a woman, a mother and a wife, I hold sacred for some specific values and oaths. I choose this faith to proceed with my life.

作为一个女人、一个母亲和一个妻子,有某些特定的价值观和誓言是我所尊崇的。我选择以这一信念继续我的人生道路。

~ to do sth.接着做;继而做

All requirements for the previous stage level must be satisfied before we proceed to the next stage of the model.

在我们继续模型的下一个阶段之前,要满足之前阶段等级的所有需求。

 

03、翻译:无灵主语句

【A scramble of bids forced the winner, who went by the alias @9x9x9, to make an offer of 99.9 ether—around $420,000.】

 

无灵主语,一种英语语法结构。英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。用非人称主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”(无灵主语)。而汉语则较常用人称主语表达,侧重“什么人怎么样了”(有灵主语)。这是因为英文是静态语言,中文是动态语言。

 

本句话的英汉互译很明显体现了这一特点:

英文原文是,“众多竞标中产生了一位中标者”;翻译过来的中文表达是,“这位用户中标了”。

通过了解中英语言不同,我们尝试翻译下“越来越多的人对英语有兴趣”。可能有一大部分人首先会想到:There are more and more people who are interested in English.

外刊读的比较多的同学可能会这么说:There is an increasing number of people who are interested in English.

这两种说法都对,而且从措辞上去分析,第二个比第一个更好一些。但正确并不意味着地道,更好不一定是最好的。中文的一大特色是重复,同一个意思,要连续使用多个意思相近的成语,而英文不同,忌讳重复表达。对于上面这句话,老外会这么说:

There is a growing interest in English.

 

再举一个《经济学人》中的例子:

Donald Trump has often argued that China does not play fair in global commerce.The sense that China and its companies are not to be trusted is spreading on Capitol Hill, too.

"The sense that...is spreading"就是一个无灵主语句,意思是“...的想法正在传播”,说的地道点,就是“越来越多的人认为...”的意思。that China and its companies are not to be trusted作the sense的同位语,指中国和中国企业不值得信任的想法。

 

我们看一下这段话的大意:特朗普经常指责中国不公平的参与国际商业活动,越来越多的国会议员认为,中国和中国企业不值得信任。

 

如果让我们表达“越来越多的国会议员认为...”,我们可能说:More and more congressmen believe that...,当主语是有生命的事物时,句子往往带有一种主观感情色彩,而如果是无灵主语,像文中用的"sense"那样,则客观了很多。

 

翻译:竞标热火朝天,最终网名@9x9x9的用户花了99.9枚以太币(约合42万美元)才将它收归名下。

     

热门时事话题精读解析:NFT,是艺术数字创新还是泡沫骗局?

 

引言

A living, is constantly challenging, constantly climbing fate topped peaks。

所谓活着的人,就是不断挑战的人,不断攀登命运峻峰的人。——雨果

 

背景知识

 

01、NFT 非同质化代币

NFT是一种数字资产,它代表了真实世界的艺术、音乐、游戏内道具和视频等。它们通常通过加密货币在网上进行买卖,它们通常使用与许多加密货币相同的底层软件进行编码。


02、
Crypto Tokens 加密代币

加密代币是指一种特殊的虚拟货币代币或加密货币的计价方式。这些代币代表位于其自身区块链上的可替换和可交易资产或公用事业。加密代币通常用于众筹销售,但它们也可以作为其他东西的替代品。这些代币通常通过标准的首次代币发行(ICO)过程创建、分发、出售和流通,这涉及为项目开发提供资金的众筹活动。


03、
DAO 去中心化自治组织

通常意义上“去中心化自治组织(DAO, decentralized autonomous organization)”的概念指的是一个拥有一定数量成员或股东的虚拟实体,依靠比如67%多数来决定花钱以及修改代码。成员会集体决定组织如何分配资金。分配资金的方法可能是悬赏,工资或者更有吸引力的机制比如用内部货币奖励工作。这仅仅使用密码学块链技术就从根本上复制了传统公司或者非营利组织的法律意义以实现强制执行。

 

04、ether 以太币 Ethereum 以太坊

以太坊的目的是基于脚本、竞争币和链上元协议(on-chain meta-protocol)概念进行整合和提高,使得开发者能够创建任意的基于共识的、可扩展的、标准化的、特性完备的、易于开发的和协同的应用。

域名币的主体框架只需要两行代码就可以实现,诸如货币和信誉系统等其它协议只需要不到二十行代码就可以实现。智能合约-包含价值而且只有满足某些条件才能打开的加密箱子-也能在我们的平台上创建,并且因为图灵完备性、价值知晓(value-awareness)、区块链知晓(blockchain-awareness)和多状态所增加的力量,而比比特币脚本所能提供的智能合约强大得多。


05、
Carbon Neutral碳中和

碳中和是指在碳汇中从大气中排放碳和吸收碳之间保持平衡。从大气中去除二氧化碳,然后将其储存起来,这被称为碳封存。为了实现净零排放,全世界所有的温室气体(GHG)排放都必须通过碳封存来平衡。

06、decentralised finance

去中心化金融,或DeFi,是一种金融产品在公共去中心化区块链网络上可用的系统。这使得它们向任何人开放使用,而不是通过银行或经纪商等中间人。与银行或经纪账户不同,使用DeFi不需要政府签发的身份证、社会安全号码或地址证明。更具体地说,DeFi指的是一个系统,通过该系统,在区块链上编写的软件可以让买家、卖家、贷款人和借款人进行点对点交互,或者与严格基于软件的中间商交互,而不是与促进交易的公司或机构。

 

文章解析 1

 

Our NFT auction

本刊的NFT拍卖

The fun in non-fungible

不可替代的乐趣

Our auction reveals the promise of decentralised finance—and some big problems

此次拍卖揭示了去中心化金融的前景——以及一些重大问题

 

HOT 词汇

fungible adj.可代替的;

 

All the parents play a non-fungibleand important role in their child's heart. However. this role will change as the child grow up.

所有的父母在孩子的心中都有不可替代的地位。扮演着重要的角色。但这种角色会随着孩子年龄的增长而不断的变化。

很明显,了解了fungible的本义,题目里的non-fungible双关就一目了然了。Non-fungible即指NFT非同质化代币十分有趣,还指这种乐趣是无法替代的。

 

文章解析 2

 

IF NOTHING ELSE1, our auction of an NFT was entertaining—and lucrative2. Starting on Monday October 25th The Economist invited bids3 for a non-fungible token of an image of our recent cover on decentralised finance. NFTs are a digital property deed that lives on a blockchain and can be bought on financial platforms using digital currencies. At one point, a club of would-be4 bidders formed a decentralised autonomous organisation, called “RabbitHoleDAO”, to try to crowd-source5 enough funds to buy our token. A scramble6 of bids forced the winner, who went by the alias @9x9x9, to make an offer of 99.9 ether—around $420,000. The proceeds7, net of fees, taxes and transaction costs, will be donated to The Economist Educational Foundation, an independent charity we support.

 

01、翻译参考

别的不说,本刊此次NFT拍卖很有趣——也很有赚头。10月25日星期一,本刊推出一枚非同质化代币(NFT)邀请人们投标,内容是本刊近期一张关于去中心化金融的封面图片。NFT是一种存储在区块链上的数字财产证书,可以用数字货币在金融平台上购买。一群有意竞标的人一度还成立了一个名为“兔子洞DAO”(RabbitHoleDAO)的分布式自治组织,试图众筹足够的资金来购买我们这枚代币。竞标热火朝天,最终网名@9x9x9的用户花了99.9枚以太币(约合42万美元)才将它收归名下。扣除费用、税收和交易成本后,所得收入将捐赠给我们支持的独立慈善机构经济学人教育基金会。

段落大意

本段作为背景介绍,以最近的《经济学人》 NFT拍卖引入主题:NFT前景光明。

 

02、词汇

1、if nothing else 不说别的。

主要口语,在英语里通常用来强调某件事或者某样东西的优点。

 

If nothing else, he is a nice guy.不说别的,他最起码人好。

【补充短语】nothing doing不行,我不干

-Can you lend me your phone? -你能把手机借我吗?

-Nothing doing! -不行!

there's nothing to it这句话在口语中表示“没有困难、很容易”,以后碰到困难就可以跟自己说一句 Come on, there is nothing to it 来鼓励自己

be not to know不知道,不是故意的; 在口语里意思是“不知道、不是故意的”,表示你不介意别人的过失,毕竟他们也不知道。

难以预料 there is no knowing

了如指掌 know your way around something

目瞪口呆 not know what hit you

 

2、lucrativeadj./ˈluː.krə.tɪv/

(especially of a business, job, or activity) producing a lot of money(尤指生意、职位或活动)赚钱的,盈利的,有利可图的

The merger proved to be very lucrative for both companies.

事实证明,这次兼并使两家公司都获利丰厚。

a lucrative business/contract/market

利润丰厚的生意/合同/市场

a stepping stone to a more lucrative career

涉足更赚钱行业的敲门砖

【前缀】lucre- lucre n. /ˈluː.kər/ money or profit金钱;利润

old-fashioned disapproving or humorous (带有贬义的/幽默的旧式说法)

filthy lucre不义之财

 

3、bid n. [bɪd] 尤指拍卖中的)出价;(收购某一公司股份的)出价;投标;努力;

He has submitted a bidto resuscitate the struggling magazine.

他已经投标来拯救这个岌岌可危的周刊。

招标 invite a bid

v. 出价;叫牌;向……表示问候;(诗、文)命令;邀请;努力争取,企图获得;

bid- bade- bidden

He certainly wasn’t going to bid $18 billion for this company. 他肯定不会出180亿美元来收购这家公司。

【相关短语】

bid price 买入价; bid documents招标文件;

哄抬物价 bid up/ jack up/ hike/ raise price; price gouging

例: In the first few days more than 200 businesses that bade up prices were temporarily shut down.

不到几天,两百多家哄抬物价的商店被迫闭门歇业

 

4、would-be n. 想要成为某种人物的人 would-bes (pl.) 同义词 aspirant

adj.(形容想要成为…的人)未来的

a would-be actor 想要成为演员的人;advice for would-be parents 对即将成为父母的人的忠告;

 

5、crowdsourcing n. 众包

crowdsource & crowdfund

Crowdsourcing is when you ask groups of people for their ideas and opinions to help you develop your business ideas. “crowdsourcing”是你想一群人询问他们的宪法和意见,以帮助你发展你的商业想法。

Note that 'crowdfunding' is just when large numbers of people donate small amounts of money to help someone start a business.

请注意,“众筹”就是大量的人捐出少量的钱来帮助某人创业。

例:I'm launching a crowdsourcing project to gather creative ideas for my new fitness website.我正在启动一个众包项目,为我的新健身网站收集创意。

We're going to crowdsource to try and raise enough money so our idea of a treehouse cafe can become a reality.

我们将通过众包筹集足够的资金,这样我们关于树屋咖啡馆的想法就能成为现实。

 

6、scramble

n. ①(尤指需要手脚并用的)艰难行走,爬,攀登a difficult walk or climb over rough ground, especially one in which you have to use your hands;

②争抢;抢占;争夺a situation in which people push, fight or compete with each other in order to get or do sth

There wasa mad scramble for the best seats.

人们不顾一切地抢占最好的座位。

③摩托车越野赛a race for motorcycles over rough ground

a scramble of 很多

v. ①(迅速而吃力地)爬,攀登to move quickly, especially with difficulty, using your hands to help you

She managed to scramble over the wall.

她好不容易翻过墙。

②争抢;抢占;争夺to push, fight or compete with others in order to get or to reach sth

All the same, the Human Kingdom, Eidolon Kingdom, and Devildom were still crazed about it and scrambled forit.

尽管如此,人类世界,精灵世界,魔界无不为之疯狂,趋之若鹜。

③扰乱(思维)to confuse sb’s thoughts, ideas, etc. so that they have no order

Ministers from around the worldscramble to reach agreement before the talks end this weekend.

世界各国的部长级官员们正焦头烂额地试图在本周末谈判结束前达成协议。

 

7、proceed [prəˈsid] n. 收入;卖得金额;收益

v. ~ (with sth.) 继续做(或从事、进行)

As a woman, a mother and a wife, I hold sacred for some specific values and oaths. I choose this faith to proceed with my life.

作为一个女人、一个母亲和一个妻子,有某些特定的价值观和誓言是我所尊崇的。我选择以这一信念继续我的人生道路。

~ to do sth.接着做;继而做

All requirements for the previous stage level must be satisfied before we proceed to the next stage of the model.

在我们继续模型的下一个阶段之前,要满足之前阶段等级的所有需求。

 

03、翻译:无灵主语句

【A scramble of bids forced the winner, who went by the alias @9x9x9, to make an offer of 99.9 ether—around $420,000.】

 

无灵主语,一种英语语法结构。英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。用非人称主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”(无灵主语)。而汉语则较常用人称主语表达,侧重“什么人怎么样了”(有灵主语)。这是因为英文是静态语言,中文是动态语言。

 

本句话的英汉互译很明显体现了这一特点:

英文原文是,“众多竞标中产生了一位中标者”;翻译过来的中文表达是,“这位用户中标了”。

通过了解中英语言不同,我们尝试翻译下“越来越多的人对英语有兴趣”。可能有一大部分人首先会想到:There are more and more people who are interested in English.

外刊读的比较多的同学可能会这么说:There is an increasing number of people who are interested in English.

这两种说法都对,而且从措辞上去分析,第二个比第一个更好一些。但正确并不意味着地道,更好不一定是最好的。中文的一大特色是重复,同一个意思,要连续使用多个意思相近的成语,而英文不同,忌讳重复表达。对于上面这句话,老外会这么说:

There is a growing interest in English.

 

再举一个《经济学人》中的例子:

Donald Trump has often argued that China does not play fair in global commerce.The sense that China and its companies are not to be trusted is spreading on Capitol Hill, too.

"The sense that...is spreading"就是一个无灵主语句,意思是“...的想法正在传播”,说的地道点,就是“越来越多的人认为...”的意思。that China and its companies are not to be trusted作the sense的同位语,指中国和中国企业不值得信任的想法。

 

我们看一下这段话的大意:特朗普经常指责中国不公平的参与国际商业活动,越来越多的国会议员认为,中国和中国企业不值得信任。

 

如果让我们表达“越来越多的国会议员认为...”,我们可能说:More and more congressmen believe that...,当主语是有生命的事物时,句子往往带有一种主观感情色彩,而如果是无灵主语,像文中用的"sense"那样,则客观了很多。

 

翻译:竞标热火朝天,最终网名@9x9x9的用户花了99.9枚以太币(约合42万美元)才将它收归名下。

取消

感谢您的关注,我们会继续努力!

扫码支持
添加微信,在线沟通
上一篇:没有了 下一篇:热门时事话题精读解析:危险塑料
中国优朗总部:浙江.杭州市拱墅区湖墅南路356号锦绣大厦5层 优朗全国400-800-8273 
杭州 | 上海 | 北京 | 广州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武汉 | 济南 | 郑州 | 哈尔滨 | 福州 | 太原 | 沈阳 | 西安 | 成都 | 长春 | 天津 | 青岛
优朗专注:强基计划面试培训、综合评价面试培训、三位一体面试培训、港校面试培训、AEAS培训、高校升学指导服务 
版权所有:优朗教育  网站备案号:浙ICP备16047794号-1   站点统计:
浙公安备案号:33010502005499