C:They’s right. Then turn right at second Street and go straight until you get to park Avenue.
是的,然后在第二大街右转,直走一直到公园路。
B: OK. Your office is on the comer of second and park, night?好的,你的办公室就在第二大街和公园路的拐角处。对吗?
在英国英语中,人们用go straight on 来代替go straight.
想要询问自己说的话是否正确时可以说…right?
Yes
C:That’s right.是的。
B::OK. Carplyn. I’ll see you at eleven o’clock.好,卡罗琳。11点见。
No
C:No,it’s on Park Avenue,between First and Second Street.不,我的办公室在公园路上,在第一大街和第二大街之间。
B:On Park, between First and Second.在公园路,一街和二街之间。
Getting Directions in Person 问路
C=Hotel Guest宾馆的客人 R=Hotel Reeptionist宾馆接待员
(饭店大堂)
G: Hello. I’m in room 2358. Are there any messages for me?你好,我住2358房间,有我的留言吗?
Yes
G:Oh, yes, Mr. Johnson. There’s a telephonbe message and a fax.
是的,约翰先生,有你的一个电话留言和一个传真。
G: Thank you .Oh.. I wonder if you could help me. A colleague wants me to meet him at this restaurant. (Showing clerk address of restaurant.) Could you tell me how to get there?
谢谢你!嗯……我想你是否能帮助我?一个同事约我在这个餐馆见面,(向接待员出示酒店地址)你能告诉我怎么去那儿吗?
Yes
R: Yes. It’s near the harbour. It’s about a ten-munute walk from here, or you can take a taxi. Would you like me to call one for
you?
好的,这个餐馆在港口附近,从这儿走过去大约需要10分钟。你也可以坐出租车去那里。用我帮你叫一辆出租车吗?
除了可以说taxi之外,我们还可以说cab或taxicab.
Yes
G:Yes, please.请帮我叫一辆。
R:OK. I’ll call one right now.好的,我这就去叫。
No
R:No, there aren’t any messages in your box. 没有,在你的信箱里没有任何信息。
G: OK. Thank you.好的,谢谢你。
我们经常可以发出hm这个音来表示不确定。
No
R:Hm. I’m sorry, but I don’t know where that is. Why don’t you ask the concierge? She ‘s over there at the desk next to the escalator. 对不起,我不知道这个在哪里。你干嘛不问服务台呢?服务台就在电梯的旁边。
G:OK. Thank you.好的,谢谢!
No
R:No, thank you. I’d rather walk. Could you show me where the restaurant is on this map?
不,谢谢你。我更想步行去,你能在这张地图上给我指一下吗?
G: Of course. We’vre here (Indicating) Locations on map). And the restairant is there. Go out of the door and take a right. Walk straight for six blocks to the traffic lights. The restaurant is on the corner, next to the marriott Hetel.
当然,我们在这儿(在地图上指),餐馆在那儿。出门右拐,直行六个街区你会看见红绿灯。餐馆就在街角,和万