Gay是大多数人最熟悉的“同性恋”的叫法,也恰好是最安全的叫法。与queer不同的是,gay在表示“同性恋”时无论在什么情况下都没有贬义色彩,是地地道道的中性词。
特别需要注意的是,gay以前有另外两种意思。一是“愉快的,充满乐趣的”。比如:”He feels lighthearted and gay.” (他觉得轻松愉快。)二是“鲜艳的,艳丽的”。比如:”The garden looks gay with all the flowers.” (花朵使花园显得艳丽动人。)随着英语的不断变化,这两种意思均已停止使用。目前对于英语为母语者而言,gay就是queer,就是“同性恋”。
在年轻人的圈子里,gay还有另一种俚语用法。它可以作形容词,用来描述任何自己看不顺眼、觉得差劲的东西。这种用法源于歧视同性恋,自身缺乏安全感的人。他们觉得同性恋很讨厌,所以就把gay和“差劲”划上了等号。叫得多了,这种用法就传开了。它现在已经和性取向没有关系了。比如:
What a gay haircut! (这头发剪得真难看!)
This class is so gay. I haven’t learned anything useful. My money’s totally wasted.(这门课真无聊。什么有用的东西都没尝到。我的钱是彻底浪费了。)
gay的这种意思对同性恋者有明显的侮辱万分,奉劝大家不要使用。
此外,faggot(简称fag)是个不可不知的词。它带有强烈的侮辱性质,被美国人看成是另一个F-word, 在大多数场合都严禁使用。它还有一种俚语用法,泛指自己看不顺眼、觉得讨厌的人。这和前面提到的gay的俚语用法(差劲,讨厌)是一个道理,源于歧视同性恋、自身缺乏安全感的人。
这样的人在英语中有一个专门的名称:homephobe, 症状为homephobia(对同性恋者莫名的厌恶和恐慌恐惧)。Phobia本身就是一个单词,表示对某类事物的恐惧和厌恶,经常作为后缀使用,如homephobia、xenophobia(对外国人的厌恶和惧怕)和claustrophobia(幽闭恐怖症)等等。
另一个必须知道的单词lesbian(女同性恋)。很多人都以为gay只能用于男性,所以才会有lesbian这个词来专门形容女性。这种观念是错误的。其实gay是最宽的概念,无论什么性别,只要是同性恋就可以用gay。 不过,比较符合美国大众偏好的说法是:男同性恋为gay man 或gay gay,女同性恋为lesbian。美国有一部以女同性恋为主角的电视剧The L Word(国内大多翻译成《拉字至上》,剧名所指的以L打头的单词lesbian.
同性恋的学名是homosexual(是中性词,但如果缩略为homo就带有贬义色彩了),对应异性恋的学名是heterosexual。 这组词是比较正统的名称,多出现在医学报告或学术论文里。在日常对话中,同性恋最普及的叫法还是gay和queer, 而异性恋最普及的叫法是straight。