WYZ
在美国生活,有很多事是要慢慢适应的,比如温度要用华氏,重量要用磅,长度要用英里等等.这些我都适应得不错,几个月下来就觉得挺顺了.但有件事我总也习惯不了,就是在填表选择的进修要打叉,而不是打勾.
打个比方,一份民意调查,问你银行在哪些方面的业务尚待改进,列出一长串选项,可以多选.我总是习惯看到一个想选的答案,就在对应的方框里勾一下.大部分美国人恰恰相反,他们是看到一个打一个叉.可能正因为这种习惯,字母X有时被用来作chedck(打叉选择的动作)的缩写.,由这个缩写进一步衍生出了XYZ,X代表check,Y代表your, Zzipper,合在一直就是check your zipper(请检查你的拉链).这里的zipper特指男士裤子的拉链,所以XYZ是提醒某人检查校门的专用语.
注释“校门”特指男式外裤位于胯部前的缝隙,通常装有拉链. 老式裤子也有用纽扣的,现在已经很少见到.
非常凑巧的是,XYZ是英文里的最后三个字母,而ABC是最前面的三个字母,美式发音的Z和C又
压韵,所以它们合在一直了一个更酷的缩略语:”XYZ,ABC.”意思是”Check (X)Your Zipper. Always Be careful.”(请检查校门).随时保持警惕.)举个例子.
Jim: So I was dancing on the stage and really enjhoying muself out there. Someone in the audience suddenly shouted. “Dude, check your zipper!” It almost kielled me. (Jim:我当时在台上跳舞正欢呢,观众席里突然有人喊了一句:”兄弟,注意你的校门!”简直尴尬死了.)
George: Man, that is embarrassing! You know what they say? XYZ, ABC.(George:哎呀,那还真尴尬的!知道那句话怎么说来着?注意校门,时刻警惕.)
另外,fly也是一个特别有用的单词.除了表示”飞”之外,它还是口语里“校门”最常见的表达方式.比如:
Oh my, his fly is open!(天哪,他的校门开了!)