美国俚语一一妙语说 “衣”
很多人部有着财富梦想。希望有一天能够像富人一样生活。那时候,他们就会知道当自己亲身体验(walk in another person's shoes)过富人的生活时是什么感觉。一些人借助成功人士的关系( riding someone else's coat tails)发了财。在通往自己财富梦想的道路上,如果你觉得自己是对的,那就做吧(If the shoe fits,wear it.)。
有些人不喜欢逛商场,喜欢逛地摊。那么这句话的出镜率会颇高:I just want to buy some off-the-rack clothes.(我只想随便买一些现成的衣服。)rack指的是衣架,所以off-the-rack 指的是是那种由工厂大量制造的成衣,通常指很普通、不是特别好的衣服。例如在某夜市买来的地摊货,就可以说“It’s just something off-the-rack.”!
有时候你看到了一款自己很喜欢的衣服,却很regretful没有适合你的尺码,或许你会遗憾地说“It’s not my size.” 或“It won’t fit me.” 不过有些商店挂着alteration 的招牌,这表示它们可以提供修改衣服的服务,或许能帮你避免遗憾。
如果在你试衣服的时候,有人说Your clothes don't match.(你的衣服不太搭。)这句话指的是衣服不太协调,可能是color不搭,也可能是style不搭。当然,别人的aesthetics 和你的可能不大一样,如果你真的觉得适合自己,就可以不必太把这句话当回事。
挑选到了自己心仪的衣服之后,就可以去check stand 了。有时候店员看到你拿着衣服走过来,会主动地跟你说:Let me ring that up for you. 你可以回答“OK. Go ahead and ring it up for me.”(好,那就帮我结账吧。)