Useful Words 第1步 熟悉词汇
check 账单 reckon 计算 sum 金额
gross 总的 discount 折扣 counter 柜台
bill 账单 change 零钱 charge 费用
tip 小费 split 分担 receipt 收据
invoice 发票 reception 接待 cashier 收银员
Useful Sentences 第2步 牢记句型
Could we get the check please ? 请给我们看一下账单好吗?
The check , please . 请结账。
May I have the receipt , please ? 请给我收据, 好吗?
We’d like to split the bill . 我们想要分开付账。
I’ll treat you . 我请你客。
How much should we tip our waiter ? 我该给服务员多少小费?
Can I pay with a credit card ? 我能用信用卡结账吗?
1. This is detailed bill , please check it . 这是详细的账单,请您核对一下。
Could we get the check please ? 请给我们看一下账单好吗?
detailed adj. 详细的
2. Your total is $10 . 您总共应付10美元。
Can I pay with a credit card ? 我能用信用卡结账吗?
3. Do you have any coupons ? 你有优惠券吗?
coupon n. 优惠券
4. The check, please . 请结账。
Here’s your bill . 这是您的账单。
May I have the receipt , please ? 请给我收据,好吗?
5. We’d like to split the bill . 我们想要分开付账。
We’d like to pay separately . 我们想要分开付账。
Let’s go Dutch . 我们各付各的吧。
separately adv . 分开地 go Dutch AA制,各付各的
6. This it my treat . 这次我请客。
I’ll treat you . 我请你客。
I’ll pay for dinner . 我来付吃饭的钱。
7. Can we pay up for front or do we need to pay you ?
我们是在前台付款还是付给你就行?
front n. 前台
8. How much should we tip our waiter ? 我们该给服务员多少小费?
Hey , how much should we tip ? 嘿,我们该给多少小费?
Keep the change . 不用找零了。
9. What is this charge for ? 这项费用是什么?
I’m afraid there is a mistake here . 我觉得这儿算错了。
Useful Conversations 第3步 模仿对话
1. 买单 Foot the Bill
Waitress : So can I get you anything else ?
Bob : No , thanks , I’ll take the check .
Waitress : Sure , give me one minute while it prints out .
Bob : No problem .
Waitress : Okay , sir , your total is $32.5 .
Bob : Does that include tip ?
Waitress :No , gratuity isn’t included .
服务员:您需要什么吗?
鲍 勃:不用了,谢谢。买单吧。
服务员:好的,请稍等一分钟,账单正在打印中。
鲍 勃:没问题。
服务员:好了,先生,您一共要付32.5美元。
鲍 勃:这包括小费吗?
服务员:不,不包括小费。
Print out 打印出来 gratuity n. 赏钱,小费
2. 今晚我请客 Tonight Is My Treat
Bob : Did you enjoy your dinner ?
Nancy : Yeah , it was great . Should we get the check ?
Bob : Yeah. Excuse me ,waiter ? Could we get the check ?
Waiter : Sure , right away .
Nancy : Thanks for taking me out , Bob . Shall we split the bill ?
Bob : No , tonight is my treat ! You took me out last week , remember ?
Nancy : Okay , well let me get the tip then .
Bob : Alright , that sounds fair .
Waiter : Okay ,folks . The bill is $50.25 .
Bob : Do you take credit cards ?
Waiter : Sorry , cash only .
Nancy : How much should I tip , Bob ?
Bob : I usually do 20%。
鲍勃: 晚餐吃得愉快吗?
南希:是的,好极了,我们该结账了吧?
鲍勃:嗯。你好,福区域?我们可以买单了吗?
服务生:当然,马上就来。
南希:谢谢你今晚带我出来,鲍勃。我们各付各的吧?
鲍勃:不,今晚上我请客!上周是你带我出去吃的饭,还记得吗?
南希:好吧,那我来给小费吧。
鲍勃:好吧,这听上去很公平。
服务生:好了,客人们。一共是50.25美元。
鲍勃:可以刷信用卡吗?
服务生:对不起,只收现金。
南希:我应该给多少小费呢,鲍勃?
鲍勃:我通常都会给百分之二十。
Useful Paragraph 第4步 诵读短篇
I am very well off here . Solitude in this terrestrial paradise is a genial balm to my mind , and the young spring cheers with its bounteous promises my oftentimes misgiving heart . Every tree , every bush , is full of flowers ; and one might wish himself transformed into a butterfly , to float about in this ocean of perfume , and find his whole existence in it .
我在这里感到很惬意。在这天天般的地方,寂寞是一剂我心灵的良药,二这韶华时节正以它明媚的春光温暖着我常常寒颤的新。林木和树篱鲜花盛开,我真想变作一只蝴蝶,遨游于芬芳馥郁的海洋中,找到自己全部存在的意义。
solitude n. 孤单 terrestrial adj. 地球的,陆地的 genial adj. 亲切的,友好的
balm n. 药膏 misgiving n. 担忧,害怕
bounteous adj. 充裕的 existence n. 存在,生存
Cultural Background 第5步 了解文化
AA制是指结账时各人均或各自付账的做法。AA为拉丁文缩写,含义是“各”,“各个”的意思。关于AA有很多种说法:
“AA”是“Algebraic Average”的缩写,意思是“代数平均”。意思可以从字面看出,就是按人头平均分担账单的意思。这个意思首先来自英国人对荷兰人的偏见,因为古荷兰人就是平分账单的,英国人认为荷兰人没有绅士风度。
还有个说法,“AA”是英文“ Acting Appointment”的缩写。16~17世纪时的荷兰和威尼斯,是海上商品贸易和早期资本主义的发迹之地。因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let’s go Dutch (让我们做荷兰人)的俗语。而幽默的美国人将这句话引申成为“AA制”。
还有香港人把AA作为All Apart 的缩写,意为“全部分开”,很形象!
更多精彩内容分享可关注优朗英语官方网站,会不定期推送!